'Eh lindo o idioma português': entenda 7 erros de escrita que viraram piada na 'trend' e saiba como evitá-los

  • 22/10/2024
(Foto: Reprodução)
Post no X reúne centenas de exemplos de 'deslizes' na língua portuguesa (alguns, por distração ou desconhecimento do autor; outros, por culpa do corretor do celular). "Eh lindo o idioma português" é uma "trend" (aquelas "correntes" de redes sociais) no X que reúne erros de ortografia, pontuação ou conjugação verbal em casos particularmente engraçados. Sabe quando o corretor do celular trai sua confiança e troca uma palavra por outra bem comprometedora? Ou quando você se confunde e escreve uma frase ambígua, que dá a entender algo, digamos, indesejado? Não queremos aqui humilhar ninguém que já tenha se enganado nessas situações, ok? A ideia é justamente explicar os "escorregões" e evitar que você os cometa em ocasiões formais, como na redação de um vestibular ou em um e-mail para o chefe. Veja só: 1- 'Foge da minha ossada' Certamente, a pessoa quis usar a expressão "foge da minha alçada", que significa "não está no meu campo de atuação". Post da trend 'é lindo o idioma português' Reprodução Por exemplo: seu amigo traiu a esposa e quer a sua ajuda para ser perdoado por ela. Você, então, diz: "Posso consolar você, mas não vou conversar com ela, não. Foge da minha alçada". 🦴Ossada, com "ss", é um substantivo que se refere a um conjunto de ossos. Professor de português fala sobre as transformações da lingua portuguesa 2- 'Lanche na casa do amigo e a esposa dele estava uma delícia' Post da trend 'é lindo o idioma português' mostra frase ambígua Reprodução Aqui, temos um caso clássico de ambiguidade gerado por erros de paralelismo e de pontuação. A intenção, imaginamos, era dizer que o lanche estava uma delícia (e não a esposa). Como deixar isso claro? "Lanche na casa do amigo e da esposa dele: estava uma delícia." Ou "O lanche na casa do meu amigo e da esposa dele estava uma delícia." Para respeitar o paralelismo, a construção da frase precisa ter uma estrutura "simétrica" e coordenada, justamente para evitar ambiguidades. A preposição deveria aparecer também antes de "esposa": na casa DO amigo e DA esposa. Veja um exemplo de outro tipo de falta de paralelismo: "Gosto de: cantar, dançar e música." Não há simetria, certo? Seria preciso usar todos os verbos no infinitivo: "Gosto de: cantar, dançar e ouvir música". 3- 'Dessem, decem, davam' Post da trend 'é lindo o idioma português' mostra dificuldade no subjuntivo Re Veja só: quando a menina escreve que gostaria de ter férias, está se referindo a uma ideia que ainda não é real. É um desejo que, para ser concretizado, dependerá de outra pessoa. O tempo verbal correspondente a esse contexto é o pretérito imperfeito do subjuntivo. O nome parece difícil, mas você provavelmente sabe colocá-lo em prática — basta escrever sobre uma hipótese que só poderia ser real com a participação de terceiros. "Se ela me amasse, eu seria mais feliz [dependemos da vontade da mulher]"; "Se meu filho comesse tudo, choraria menos à noite [dependemos do apetite da criança]". Na mensagem da "trend", o verbo "dar", no pretérito imperfeito do subjuntivo, deveria ser conjugado como "dessem", com "ss". A primeira tentativa, portanto, estava correta. "Descem" (com "sc") é o verbo "descer" no presente do indicativo ("Eles descem a escada todos os dias."). E "davam" não exprime uma condição, e sim um hábito do passado ("Meus filhos me davam muito trabalho."). 4- 'Largato' 'Lagarto' é uma palavra frequentemente escrita com o 'r' posicionado no lugar errado Reprodução "Lagarto" e "lagartixa" são duas palavras que sofrem do mesmo mal do termo "iogurte": é comum ver falantes da língua portuguesa mudando a posição da letra "r" e dizendo/escrevendo, de maneira equivocada, "largato", "largatixa" e "iorgute". 5- 'Vendo, 140 crianças de 4 a 5 anos' Erros de pontuação e falta de palavras em determinada frase levam a sentido equivocado Reprodução A pessoa teria sido mais clara escrevendo algo como: "Vendo bicicleta infantil por R$ 140". O detalhamento poderia ficar na outra linha do anúncio: "Para crianças de 4 a 5 anos". 👧👦Nos comentários, usuários do X brincam com a ambiguidade: "nossa, vão vender 140 crianças!". Mas, ainda que a intenção fosse a de colocar essas crianças à venda (?), haveria um erro de pontuação. Não devemos separar sujeito e predicado com vírgula. O certo, nesse caso hipotético (e doido), seria "Vendo 140 crianças". 6- 'Entrarão na minha casa, roubarão tudo!' 'Ão' e 'am': o final do verbo faz toda a diferença Reprodução Esse "deslize" também é um erro comum: trocar o "am" e "ão" na conjugação verbal. Veja a diferença: Usamos o "am" quando nos referimos a uma ação do passado: "roubaram minha casa ontem"; "comeram toda a comida comprada no último mês". Já o "ão" é para falar de algo do futuro: "Eles descansarão muito quando as férias chegarem", "As meninas brincarão no parque quando parar de chover". 🔮No post acima, a pessoa queria reportar que ladrões haviam roubado a casa dela. Só que, ao escrever "roubarão", acabou parecendo que ela estava prevendo a invasão. 7- Bolo de cocô? Coco ou cocô? Reprodução 🥥: coco (fruta) - A sílaba tônica (mais forte) é a penúltima, certo? Ou seja, é paroxítona. E paroxítonas terminadas em "o" não são acentuadas (só pensar em "bolo" ou em "rolo"). 💩: cocô (fezes) - A sílaba tônica é a última, portanto, trata-se de uma oxítona. E oxítonas terminadas em "o" são acentuadas (dominó, vovô, robô). O bolo que aparece a foto era de coco (ao menos, esperamos isso 😂). Vídeos

FONTE: https://g1.globo.com/educacao/noticia/2024/10/22/eh-lindo-o-idioma-portugues-entenda-7-erros-de-escrita-que-viraram-piada-na-trend-e-saiba-como-evita-los.ghtml


#Compartilhe

Aplicativos


Locutor no Ar

Peça Sua Música

No momento todos os nossos apresentadores estão offline, tente novamente mais tarde, obrigado!

Top 5

top1
1. Don't Let Me Down

The Beatles

top2
2. Epitaph

King Crimson

top3
3. Feeling Good

Nina Simone

top4
4. Somebody To Love

Queen

top5
5. Lady Laura

Roberto Carlos

Anunciantes